SSブログ
67) le long de ~ ブログトップ

67) le long de ~ [67) le long de ~]

67) 【le long de ・・・「・・・に沿って」】
le long de ・・・のlong を名詞と思い「長さ」と訳す人が多いので、1項目として設けた。

67) 1 
 La sueur coulait le long de ses joues. Il sentit tous les yeux fixés sur lui. 《 Elle est perdue si on ne l’opère pas sur -le- champ 》, articula-t-il d’une voix brève.
<Roger Martin du Gard:Les Thibault Ⅰ
ж  Elle est perdue ・・・< Elle は文脈から「(怪我をした)女の子」。est perdue「死んでしまう」。
ж  si on ne l’opère pas <l'は補語人称代名詞のlaで「彼女を」。「もしあの子が手術をされなければ・・・」。
ж sur -le- champ <「すぐに、即座に」。
ж d’une voix brève<「はっきりとした声で」。

67) 2 
 Mer, campagne, silence, parfums de cette terre, je m’emplissais d’une vie odorante et je mordais dans le fruit déjà doré du monde, bouleversé de sentir son jus sucré et fort couler le long de mes lèvres.
<Albert Camus:Noces
ж du monde は強め。
ж bouleversé de ・・・<bouleverser「覆す、動転させる」の過去分詞だが、主語(je)の様態を付加的に叙述している。「・・・を感じて慄いた」。

67) 3 
 Je suivais tout le long de ce pays quelque chose qui n’était pas à moi, mais de lui, comme un goût de mort qui nous était commun.
<Albert Camus:Noces
ж tout le long de <tout は強め。
ж de lui<文脈から「この地方のもので」。

67) 4 
 C’est ça qui a changé, ce sont mes gestes. Ce mouvement de mon bras s’est développé comme un thème majestueux, il a glissé le long du chant de la Négresse; il m’a semblé que je dansais.
<Jean-Paul Sartre:La Nausée
ж C’est ça qui a changé<C’est ~qui ・・・の強調構文でçaが強調されている。「変わったのはそれだ」。
ж s’est développé <se développer「展開する、広がる」の直説法複合過去形。
ж un thème majestueux<文脈から「堂々とした(音楽の)テーマ」。
ж il m’a semblé que・・・<「(私には)・・・のように見えた、思えた」。

67) 5 
 Le long d’une pente vertical, sur laquelle je progressais, suspendu au-dessus du vide, creusant des trous pour loger mes poings, voilà que mon cœur tombe en panne.
<Antoine de Saint-Exupéry:Terre des hommes.
ж sur laquelle は変化性関係代名詞。
ж suspendu au-dessus du vide<jeの様態を付加的に叙述している。「虚空に中吊りになり」。
ж creusant <creuser「穴を掘る」の現在分詞で先のjeの様態を付加的に叙述している。
ж voilà que は「いまや・・・」というニュアンス。

67) 6 
 Le comte prit une échelle cachée le long d’un mur, la dressa vivement contre une galerie en bois de huit ou dix peids de haut qui régnait le long du premier étage de la maison.
<Stendhal:Mina de Vangel
ж la dressa ・・・<laは補語人称代名詞でune échelle 。
ж une galerie en bois <「木製の回廊」。
ж huit ou dix peids de haut <この場合のpiedは昔の長さの単位で、約32.48センチ。従ってhuit ou dix pieds とは「3メートルほどの高さ」ということになる。
ж  premier étage <「二階」。

67) 7 
 Tout le long du large golfe, tout le long des grandes montagnes assises autour de Cannes, le peuple blanc des villas semble endormi dans le soleil.
<Guy de Maupassant: Première neige
ж le long de の前の tout は強め。
ж assises<「鎮座した」。
ж le peuple blanc des(de les) ・・・<「白いたくさんの群れの・・・」。

67) 8 
 Elle sait pourtant qu’elle va mourir, qu’elle ne verra point le printemps, que dans un an, le long de la même promenade, ces mêmes gens qui passent devant elle viendront encore respirer l’air tiède de ce doux pays.
<Guy de Maupassant:Première neige
ж va mourir<aller+不定法で近接未来。
ж verra は voir の単純未来。
ж  dans un an<「一年後には」。 dans の後に時間を表す語が来ると「・・・後」になる。

67) 9 
 Sur le quai de la Seine, le long de l’Institut, il passait, regardant distraitement l’étalage d’un des rares bouquinistes restés fidèle au poste.
<Romain Rolland:Pierre et Luce
ж l’Institut<「学士院」。
ж regardant<regarderの現在分詞、主語の様態を付加的に叙述している。「・・・を眺めながら」。
ж un des ・・・<「・・・のうちの一つ」。
ж bouquinistes<「古本業者」(セーヌ河に沿って簡素な店を出している古本業者。パリの名物風景)。
ж restés fidèle au poste<「(店を出す)場所にそのまま忠実に留まっている」。

67) 10 
 Des commandements criés d’une voix inconnue et gutturale montaient le long des maisons qui semblaient mortes et désertes.
<Guy de Maupassant:Boule de Suif
ж d’une voix inconnue et gutturale <「耳慣れない喉にかかったような声で」。

67) 11 
 Il allait tout arranger avec trois pilules et une seringue, et on lui serrait le bras en le conduisant le long des couloirs. C’était flatteur, mais dangereux.
<Albert Camus:La Peste
ж allait tout arranger・・・<過去における近接未来表現。toutは不定代名詞で「すべてを」。
ж lui serrait le bras のlui は身体の一部を表す間接目的語。serraitはserrer「握りしめる、しっかりつかむ」の直説法半過去形。「彼の腕をしっかりつかんでいた」。
ж en le conduisant は conduireのジェロンディフ。leは補語人称代名詞で「彼を」。

67) 12 
 Le long des murs peints à la chaux, la lumière passait du rose au jaune. Derrière la vitre, une matinée de chaleur commençait à crépiter.
<Albert Camus:La Peste
ж du rose au jaune は(de le) rose (à le) jaune で「~から~へ」。


67) le long de ~ ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。